[閒聊] 有人會中國點字嗎? - 討論區

[閒聊] 有人會中國點字嗎?

文章瀏覽次數 955 文章回覆數 7

特種兵

特種兵圖像(預設)

2019-10-16 07:53:08

From:1.161.151.135

最近協會的點譯部門接了一個中國的案子
做了兩個觸摸圖
上面要放中國的點字
他們有去問相關的人
但希望我再問另外一個做確認看有沒有點錯
所以想問一下站上的朋友
有沒有人會中國點字的?
下面留個言我私下聯絡
非常感謝

留言

#1

hurt

hurt圖像

2019-10-16 13:38:39

From:163.32.249.119

我有接觸過一點,可以討論看看

#2

ちぐさ

ちぐさ圖像(預設)

2019-10-16 15:55:08

From:42.77.230.113

我可以幫忙看看喔,因為手上有對照表,不過不確定是否正確,其實最好的方法是去問他們中國的盲人,我有認識ㄧ些朋友,如果有需要我可以

#3

特種兵

特種兵圖像(預設)

2019-10-16 20:45:43

From:1.161.151.135

我是有到黃老師的網站查了一些資料
也使用漢盲系統輸入國字轉成中國點字
但首先我想了解到底是要用哪一種點字規則,像是國家通行盲文還是雙拼等等
還有連書時哪些需要空方,因為從那個系統轉出來都有空方,不知道是多餘的還是必須的
因此如果可以的話,請給我一些人的聯絡方式,
我想了解一下盲文在中國的實際現況
我的信箱是
logo@forblind.org.tw
非常感謝

#4

hurt

hurt圖像

2019-10-17 12:20:03

From:27.105.119.161

依我找到的資料,最早是「現行盲文」最大的缺點是不標調,
因為標調會多一方出來,非必要不標,但是會造成誤讀,
後來規則大翻修,改用第一方是聲母加介母,第二方是韻母加聲調的「漢語雙拼盲文」,
不過因為規則與「現行盲文」差異過大,所以推得不是很順利,
最後在 2018.7.1 推了以「現行盲文」的聲韻調符號為主,
加入了省略和縮寫的規則,變成最新的「通用盲文」,
看他官方的範例是有空方的,其他細節就要問大陸的朋友了,

NVDA 的點字轉譯表裡,目前有「現行盲文」和「漢語雙拼」

#5

特種兵

特種兵圖像(預設)

2019-10-20 08:38:11

From:1.161.147.108

感謝老師的資料
有先去查過也有找到中國的視障朋友了解情況了
感謝

#6

星空

星空圖像(預設)

2019-10-24 08:37:00

From:49.65.214.62

你那个盲文例子,看了没问题。

#7

特種兵

特種兵圖像(預設)

2019-10-24 10:35:07

From:211.23.21.202

感謝星空的協助