[閒聊] 志工招募,nvda中文翻譯
文章瀏覽次數 588 文章回覆數 18
留言
在附加元件商店中,通道的下拉式方塊,dev與beta是故意不翻譯還是漏掉?dev是開發版,beta是測試版。
這個問題想了很久,我在討論一下。
您好,以下是關於beta和dev的回應:
之前是故意保留原文的,因為 beta, dev 就是個習慣固定的講法,像 OCR 一樣。我先暫時將相關字串改成開發版(Dev)和測試版(Beta),最終結果會和翻譯團隊討論後確認。
感謝您對翻譯的建議
在附加元件商店中,通道的下拉式方塊,dev與beta是故意不翻譯還是漏掉?dev是開發版,beta是測試版。
您好,經過幾天的討論,目前的變更如下:
Beta改成Beta (測試),Dev改成Dev (開發)
感謝您對翻譯的建議
如有任何其他疑問或建議,請聯絡我,謝謝。